Takbîr : prononcer un wâw (و) change-t-il le sens ?
Dans la vidéo précédente, nous avons vu 3 erreurs qui changent le sens du takbîr. Ces 3 erreurs étaient de rajouter un alif de prolongation après l’une des deux hamzah, ou bien après la lettre bâ’.
Le but de ce nouvel article est de voir si le fait de prononcer un wâw dans le takbîr change le sens ou non. La réponse à ce questionnement nécessite un détail, car ceci peut se produire de plusieurs manières :
1re manière : prononcer un wâw entre les 2 mots qui composent le takbîr
Prononcer un wâw entre les 2 mots qui composent le takbîr tout en maintenant la hamzah de (akbar) en disant (اللهُ وَأَكْبَرُ), le sens sera complètement modifié et sera extrêmement grave, car le wâw de coordination implique la différenciation (al moughâyarah), on pourra donc comprendre (الله وَأَكْبَرُ مَوْجُودَانِ), qui veut dire « Allah existe et quelqu’un de plus grand que lui existe». Le refuge est auprès d’Allah.
2e manière : prononcer un wâw de prolongation entre les 2 mots qui composent le takbîr
Prononcer un wâw de prolongation entre les 2 mots qui composent le takbîr tout en maintenant la hamzah de (akbar), en disant (اللهُو أَكْبَرُ), le sens sera le même que dans la manière précédente, donc extrêmement grave, car ici la prolongation sera considérée comme la prononciation d’un wâw de coordination.
Ces 2 erreurs sont évoquées dans la parole de l’imâm An-Nawawî (رحمه الله) :
« Lors du takbîr, il est obligatoire de se prémunir contre l’arrêt entre les 2 mots qui le composent, et contre un ajout qui modifie le sens. Donc si une personne s’arrête, ou s’il dit (Aaaallahou akbar) en prolongeant la hamzah de (Allah) ou en prolongeant 2 hamzah (Aaaallahou Aaaakbar), ou s’il dit (Allahou akbaar), ou s’il ajoute entre les 2 mots un wâw portant un soukoûn ou une voyelle, alors son takbîr n’est pas valable »
Al Majmoû’ p253
3e manière : prononcer un wâw à la place de la hamzah du mot « akbar »
Prononcer un wâw à la place de la hamzah du mot « akbar » en disant (اللهُ وَكْبَرُ), cette manière est tolérée, car changer la hamzah en wâw quand la hamzah est précédée d’une lettre portant la dhammah, est rapportée parmi les variantes de la langue arabe, même si ceci est minoritaire. Donc le sens ne sera pas considéré comme étant modifié même si la prononciation, elle, l’a été légèrement. Le sens restera donc « Allah est plus grand (que tout) ».
Le Cheikh Al ‘Outhaymîne (رحمه الله) a dit :
« Quant à ce que certains gens disent (Allahou wakbar), en faisant de la hamzah un wâw, ceci est autorisé dans la langue arabe, la prière ne s’annule donc pas par cela »
Majmoû’ Al Fatâwâ 13/343
Ceci est même présent dans l’une des façons de lire le Qour’ân, la riwâyah d’Ad-Doûrî d’après Aboû ‘Amr Al Basrî. Comme par exemple dans un passage du verset 4 de la sourate 60 (Al Moumtahanah), ou la hamzah en début du mot « abadan » est remplacée par un wâw dans la prononciation, car le mot précédent finit par une dhammah.
Écoutez attentivement la lecture du mot « abadan » prononcé « wabadan » :
En conclusion
Si on prononce un wâw entre les 2 mots du takbîr, que ce wâw soit une prolongation ou non, tout en maintenant la hamzah de (akbar), alors le sens est modifié et il est très grave.
Par contre, si on prononce un wâw en lieu et place de la hamzah de (akbar), ceci est toléré pour celui qui n’arrive pas à prononcer la hamzah correctement, car ceci existe dans la langue arabe.
Précision
Allah تعالى a dit (traduction approchée du sens) :
« Ô vous qui avez cru ! Obéissez à Allah, obéissez au Messager et ne rendez pas vaines vos œuvres ! »
S47 – v33
Dans le Tafsîr As-Sa3dî, il est dit dans l’explication de ce verset :
« Si Allah a certes interdit d’annuler nos œuvres, c’est que ceci constitue un ordre de les améliorer, de les compléter, de les parachever et de les accomplir de la manière par laquelle elles seront valables, en terme de connaissance et d’application. »
L’objectif de ces 2 articles à propos du takbîr, celui-ci et le précédent, est de nous encourager à améliorer notre prononciation, et donc, à mettre en application ce que ce verset implique.
Et le but n’est surtout pas de décourager ceux qui parmi nous ont du mal à le prononcer correctement. Et sachez que celui qui continue à le prononcer de manière incorrecte, après avoir fourni des efforts pour rectifier sa prononciation, celui-ci est excusé, et sa prière reste valide.
Allah (تَعَالَى) a dit (traduction approchée du sens) :
« Craignez donc Allah autant que vous pouvez »
s64 v16
-
Promo !
240 phrases à composer en arabe – Âjourroûmiyyah (PDF)
Le prix initial était : 7,99 €.6,00 €Le prix actuel est : 6,00 €. -
Promo !
240 phrases à composer en arabe – Niveau 1 (PDF)
Le prix initial était : 6,99 €.5,00 €Le prix actuel est : 5,00 €. -
Promo !
240 phrases à composer en arabe – Niveau 2 (PDF)
Le prix initial était : 6,99 €.5,00 €Le prix actuel est : 5,00 €. -
Promo !
240 phrases à composer en arabe – Niveau 3 (PDF)
Le prix initial était : 7,99 €.6,00 €Le prix actuel est : 6,00 €. -
Cahier d’écriture en arabe 1 (PDF)
3,00 € -
Cahier d’écriture en arabe 2 (PDF)
3,00 € -
Cahier d’écriture en arabe 3 (PDF)
3,00 € -
Cahier de conjugaison de verbes en arabe (PDF)
3,00 € -
Exercices sur les chiffres et nombres arabes (PDF)
5,00 € -
Promo !
J’apprends à lire l’arabe (PDF)
Le prix initial était : 7,99 €.6,00 €Le prix actuel est : 6,00 €. -
Mon Vocabulaire Arabe : Les Tomes de Médine (PDF)
5,00 € -
Promo !
Pack Cahiers d’écriture en arabe (PDF)
Le prix initial était : 9,00 €.7,00 €Le prix actuel est : 7,00 €.